Expeditionary Notes of the Second Mycological Survey of the Leng Plateau Region
No adventurer has ever followed lightly in the footsteps of a missing survey team, and today’s encounter in the Amari Café did little to relieve my anxiety. Having arrived in Thangyalin the midst of the Summer GrassFestival, which celebrates the harvest of Cordyceps sinensis, the prized caterpillar fungus, we first sought a reasonably hygienic hotel in which to stow our gear. Lodging accomplished, Phupten led me several blocks to the café—and what a walk it was! Sidewalks covered with cordyceps! Thousands of them laid out to dry on tarps and blankets, the withered little hyphae–riddled worms with their dark fungal stalks outthrust like black mono-antennae, capped with tiny spores (asci). Everywhere we stepped, an exotic specimen cried out for inspection. Never have I seen so many mushrooms in one place, let alone the rare cordyceps; never have I visited a culture where mushrooms were of such great ethnic and economic importance. It is no wonder the fungi are beloved and appreciated, and that the cheerful little urchins who incessantly spit in the street possess at their tongue-tips (along with sunflower hulls) the practical field lore of a trained mycologist; for these withered larvae and plumpTricholoma matsutakeand aromatic Boletusedulishave brought revivifying amounts of income to the previously cash-starved locals. For myself, a mere mushroom enthusiast, it was an intoxicating stroll. I can hardly imagine what it must have been like for my predecessors, treading these same cracked sidewalks ten months ago.
Phupten assured me that every Westerner in Thangyalends up in the cramped café presided over by the rosy-cheeked Mr. Zhang, and this was the main reason for our choice of eatery. Mr. Zhang, formerly of Lhasa, proved to be a thin, jolly restaurateur in a shabby suit jacket, his cuffsprotected from sputtering grease by colorful sleeve protectors cut from what appeared to be the legs of a child’s pajamas. At first, while we poured ourselves tea and ate various yak-fraught Tibetan versions of American standards, all was pleasant enough. Mr. Zhang required only occasional interpretive assistance from Phupten, and my comment on his excellent command of English naturally led him to the subject of his previous tutors—namely, the eponymous heads of the Schurr-Perry expedition.
Here, at a moment that could have been interpreted as inauspicious by those inclined to read supernatural meaning into random events, the lights dimmed and the power went out completely—a common event in Thangyal, Phupten stressed, as if he thought me susceptible to influence by such auspices. Although the cafe darkened, Mr. Zhang’s chapped cheeks burned brighter, kindling my own excitement as he lit into afirsthand account of the last known days of Danielle Schurr and her husband, Heinrich Perry.
The 2009 Hugo Award winners were announced this evening. For a change, I’ve read most of the winners, and they are all quite deserving. When the finalists were announced, I commented that Gaiman’s The Graveyard Book is the one most likely to still have a steady reading audience a 100 years from now. It’s that sort of book. I especially enjoyed Gaiman’s own reading of it in the audiobook version.
Gord Sellar was up for the John W. Campbell Award for Best New Writer this year, but didn’t win…however, I think he gets another shot at it next year, so I will go back to rooting for him at that time.
[This was written a few months ago…just came across it and realized I’d never posted it.]
I just gave my oldest daughter a copy of Carrie. I guess I want her to connect to a strong stream of pop horror; I’m curious whether the book can still grip a modern teenage reader more recently under the thrall of Stephanie Meyers. Whether she’ll read it or not, I don’t know. We’ll see. This reminded me of the influence of parental reading and recommendations on my own development as a reader…and a writer.
What really spurred this line of thought is the fact that I’m finally reading Deliverance. I saw the movie, of course—and I saw it in the theater when it first came out. But I already had strong impressions of the movie before I saw it, and they were received not from Hollywood, not from the previews, not from kids at school talking about the film—but from my mother. When the book came out in 1970, it was a best seller. My mother read it sometime in the early 70s, and I still her excitement as she tried to convey the scene in which the narrator of the story climbs a sheer rock face. I got such a vivid impression of that scene—the intensity of description, the fact that this terrifying climb stood for something deeper than the action itself–that nothing in the movie could rival it. In fact, I’m a bit wary of getting to that point in the novel, because I’m afraid it will never compare to what I’ve imagined it to be for nearly 40 years now. All the urgency came from my mother’s exhilarated attempt to describe what in the writing had excited her…and that scene I’ve never read has stayed with me and lurked as a significant force in my picture of what writing can mean, what it can do and convey to a reader, ever since. I’m reading Deliverance, but I’m not there yet. Soon I’ll know if this long-held memory will dissipate, if the influence of the unread Deliverance will end up paling by comparison to the actual Deliverance. But for now I’m in a state of suspense between the imagined narrative and the real one. It’s an interesting place.
My parents’ reading had a strong influence on my own reading. I’m curious about the experience of others in this regard. I think a lot of readers might find the taboo books to have been the most influential: Were there books your parents forbid you to read, that you sneakily devoured in secrecy? Were these more powerful reading experiences because of the taboo, or were you disappointed? My mother only ever prevented me from reading one book: The Exorcist. I had read a few chapters (again, in the early 70’s, at the height of Exorcist excitement—as the book was a huge bestseller and the movie was everyone’s obsession, impossible for a horror-oriented kid like myself to ignore) when she noticed me reading it. She had read it already and apparently something in there triggered her feeling for the first (and only) time that she should impose limits. I had already reached a description of a sexually violated Virgin Mary, without quite understanding what I was reading; and when I finally read the book much later, as an adult, the parts I found most interesting were the scenes of Father Karras’s research in the Catholic library (a purely literary passage that, unsurprisingly) never made it into the movie. But far more important than the book(s) she banned were the ones she read and tried to relate.
When I was very young, she read Lord of the Rings, and occasionally she would read passages to my brother and I while we were heading off to sleep. I’ll never forget The Mines of Moria, starting at the gate and the attack by the lurker in the waters, ending with the escape into light—though I scarcely knew who Gandalf was at the time. Then she read of Merry and Pippin’s time with Treebeard. I had no idea that these stories were taken from LOTR. When I read the books myself a few years later, there was a shock of discovery and disorientation as I realized that the scenes I was reading were the same ones I had heard…
More influential was The Martian Chronicles, as it served as my first impression of science fiction. I remember my mother telling me of a book she was reading, where the characters stroked the pages of a book and it spoke its stories to them. This was “Ylla.” I begged her to read me the whole story, and then lay claim to the copy of The Martian Chronicles she was reading—a Times edition trade paperback that eventually Ray Bradbury himself signed, and which I still treasure.
The other powerful literary influence in our house was the biggest bookcase itself—holding mainly the strange books my father had acquired, both from childhood (himself a bookish boy, I suspect) and in the course of required college reading. Some of these I fetishized: There was a book about biology, which included photographs of medical horrors as well as drawings of enormous carnivorous plants; another which taught introductory astronomy under a thick veil of fiction, following the spaceship journey of several kids through the solar system. I will never forget an illustration of the sweltering pilot pulling back hard on the handbrake to prevent the ship from plunging into the sun! But then there were the unillustrated books whose titles alone fascinated me: The Magic Mountain, which became crosswired in my mind with both The Big Rock Candy Mountain and the mountain that opened up to swallow the children who followed the Pied Piper. When I finally read The Magic Mountain, at around age 20, it was a strange and significant experience partly because this was a book I had studied from afar for many years before finally approaching.
My father never prevented me from reading a book, although unlike my mother, he did not quite appreciate my childish tastes, and rarely recommended anything that appealed to me immediately—with one exception. He bought me odd books for gifts—things with titles like Miscellany. Exercises in short fiction that lacked the weird or horrific angle that was all important to me. Later he gave me collections by Updike and Welty when I was old enough to appreciate them. But the one major influence he had on my childhood reading was Poe—both literary enough to satisfy his academic leanings, and lurid enough to appeal to me. My brother and I cowered under our covers on the nights he put us to sleep with “The Telltale Heart,” “The Black Cat,” “The Pit and the Pendulum.” These few nights of reading warped my imagination permanently. I took to writing Poe-esque tales, always featuring bloody daggers and vengeful spirits and hotels with haunted Room 13’s. (The dagger itself was a direct steal from another of my father’s books—a huge complete works of Shakespeare, whose frontispiece was a scene from Macbeth, with a horrified Macbeth contemplating a dagger floating eerily in mid-air darkness.)
Finally, there was one book on which my parents had an equal influence. I don’t remember who started it first, but at some point in the late 60’s, they began reading Catch-22 together. I remember them talking about it, reading their favorite passages to each other, howling with laughter. When I read the book myself, in junior high school, I continually tripped across passages they had read out loud: The one that stands out, blurred by years but still partially intact, involved the painting of a patient’s toes with mercurochrome or merthiolate. I don’t remember why it was funny, but I remember them laughing together, sharing the book with each other. And in an unintentional way, sharing it with me.
How about you? Feel free to share stories in the comments.
My Mom must have read a lot of SF when I was little, because along with reading me passages from The Martian Chronicles, I remember her telling me the plot of this Silverberg novel, Conquerors from the Darkness, and then reading a scene where somebody chokes to death on a fishbone. It gave me a very intense fear of choking to death on fishbones. My Mom already had trouble getting me to eat fish, so from a child-rearing point of view, exposing me to this passage probably wasn’t the best idea. Still, it was a cool book.
Not much later, I encountered Silverberg’s excitingly horrific Planet of Death, and for a while after reading it, every story I wrote included a part where somebody died in a pit of acid or was lashed to a bloody pulp by savage tentacles.
When I finally met Silverberg and told him how much I had loved this book as a kid, he raised one eyebrow in a look of practiced irony and said, “I wrote that book for slow readers.”